Kreative Texte und individuelle Übersetzungen für Sie!

 


 

Geburtsdatum: 29.08.1983 in Hannover

Sprachkenntnisse: Englisch, fließend, bilinguale Erziehung

Oxford English Accent

IT-Kenntnisse: Grundkenntnisse Word, Excel

 

Ausbildung

2008 – 2009: Ausbildung zum Bühnendarsteller, Stage School Hamburg;

Abschluss: diplomierte Bühnendarstellerin

2003 – 2007: Studium Operngesang, Hochschule für Musik und Theater Hannover

2002: bilinguales Abitur, Lutherschule Hannover

1995 – 2002: Mitglied des „Mädchenchor Hannover“

 

Texterin und Übersetzerin

04/ 2018: Übersetzung der Homepage des Künstlers Lars Lehmann (Bassist)

07/2017: Englischer Text und Melodie für den Song „Within You“

Auftraggeber Tilmann von Dombois.

Herausgeber Notenmaterial und Label: Popkantor Songbook, Polygamusic.

07/ 2017: Übersetzung/ Untertitel des Videoclips des Projektes „Luther 2.0“

Auftraggeber- Lutz Krajenski, Kioskstudios

11/2015: Übersetzung/Untertitel für die DVD des Projektes „Symphonic Motown“

Auftraggeber: Lutz Krajenski, Kioskstudios

07/ 2012: Englischer Text und Melodie für Popsong „Beautiful Blond“

Klanglounge Studio Osnabrück, Kreativteam: Jan-Hendrik Kramer, Hendrik Heuermann, Judith Bloch

12/ 2010: Übersetzung des Werbesongs „Feel the Energy“ für die Firma „Beyerdynamik“

Übersetzungen Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch

 

Meine bilinguale Erziehung hat es mir ermöglicht, ein natürliches Sprachgefühl für Englisch und Deutsch zu entwickeln, beruflich habe ich mich durch meine Tätigkeiten als Singer/Songwriter schon früh mit kreativem Schreiben beschäftigt. Zu wissen, welche Silbenanzahl, welches Adjektiv, oder welche Satzstellung im künstlerischen Bereich gut klingt, verhilft mir , auch bei Sachtexten einen fließenden, wohlklingenden Text zu erzeugen.

Gerade für Musiker und Bühnendarsteller kann es schwierig sein, eine angemessene Übersetzung für die Beschreibung ihrer Arbeit zu finden, da vielleicht die Sprachkenntnisse bei einem Übersetzer vorhanden sind, aber ein Gefühl für die Begriffe und Ausdrucksweisen der Künstler fehlen. Durch meine künstlerische Ausbildung und meine langjährigen Tätigkeiten als Sängerin und Bühnendarstellerin bin ich mit dem dementsprechenenden Vokabular vertraut und kann immer passende Formulierungen finden.

Mein Angebot richtet sich , vor Allem, aber nicht nur, an:

  • Künstler, die eine Übersetzung ihrer Internetpräsenz wünschen, in der sie sich wiedererkennen können.
  • Künstler, die ein Lehrbuch, o.Ä, verfasst haben und eine englische Version davon wünschen.
  • Studios, die für Werbesongs eine wohlklingende und passende Übersetzung der Songtexte benötigen.
  • Studios, die für ihre Künstler oder Demos Songtexte in zwei Sprachen benötigen.
  • Studios, die für EPK oder Videoausschnitte Untertitel benötigen
  • Veranstalter, die für Programmhefte o.Ä. eine übersetzte Vita ihrer Künstler wünschen

 

 

Auszüge aus meiner Übersetzung der Homepage des Musikers und Dozenten Lars Lehmann

 

Welcome to www.larslehmann.com, homepage of the German freelance bass player Lars Lehmann!

After more than 25 years in the business Lars Lehmann has become an integral part of the bass world.

Ever since the mid-1990´s countless tours have led the highly versatile electric bass and double bass player around the globe multiple times. At the same time his distinctive playing style has become the important groove backbone of numerous recordings.

Nowadays you will find Lars either gigging at international rock, pop, funk & soul venues or jazz festivals. You will also spot him playing the double bass in the orchestra pit for various musical shows.

Lars has also gained an excellent reputation as a bass educator, e.g. at the “Popakademie Baden-Würtemberg, Mannheim, Germany, the “Hochschule für Musik, Theater und Medien” in Hannover, Germany, the “Academy of Contemporary Music (ACM)” in London, England, as well as the “Warwick Bass Camp”, a highly esteemed international bass workshop, where he has taught classes alongside bass legends such as Victor Wooten, Steve Bailey, Alphonso Johnson, Bobby Vega, Stu Hamm, Adam Nitti and Gary Willis. Last but not least Lars has written one of the best teaching method books on slapping bass: “Slap Attack”.

In addition to his work as a musician Lars was the editor in chief of the German magazine “Bass Professor from 1996 to 2015. He has also been the head of bass editorial office of www.bonedo.de, the biggest German online magazine, since 2015

 

 

Private lessons with Lars Lehmann - either face-to-face or via Skype or Facetime

 

I have been teaching bass for no less than three decades and have a great wealth of experience in this area. You can either book individual face-to-face lessons with me at my studio in Hannover, Germany, or, if I happen to be around due to a tour, any other city of your choice. . Lessons via Skype or Facetime have proven to work out great if we can´t meet in person. The length of your lesson with me is entirely up to you.

 

Are you interested in bass lessons with me? The just drop me a line!

 

 

 

 

 

 

 

Beispiel für Untertitel

Luther 2.0- Hannover Harmonists and Lutz Krajenski

https://www.youtube.com/watch?v=k7jaz_Qiy-Q

 


 

 

 

 

Beispiel Songtext Englisch

 

„Within You“ Popkantor Songbook, Audio und Noten, Herausgeber Polygamusic.

Text und Melodie, Judith Bloch, erhältlich zum Download bei Amazon und iTunes.

 

Turned the lights out,

lost the game.

All the players used to know your name.

Played with doubt,

Closed the door.

Now you can´t remember what you´re looking for.

It may seem as though you´re fading into grey.

But, believe me, I don´t see you that way.

´Cause you´re:

Colourful and wonderful, sensitive and radical,

Cheerful and tearful, lost,

Disorganized and practical

Reckless and caring, fearless

And beautifully unusual

Everything you need and more

Is within you

Within you

Within you

You´ve run too far,

Or not far enough

Either way you turn the road is rough

It´s incompleted

And uninviting

You´ve almost made it, darling,

Don´t stop fighting.

It may seem as though you´re fading into grey.

But, believe me, I don´t see you that way.

´Cause you´re:

Colourful and wonderful, sensitive and radical,

Cheerful and tearful, lost,

Disorganized and practical

Reckless and caring, fearless

And beautifully unusual

Everything you need and more

Is within you

Within you

Within you